不是诗人太多而是读者太少

01-08 生活常识 投稿:灰尘往事
不是诗人太多而是读者太少

种族只是构成人类问题的一小部分

新京报:作为一位黑人女性诗人,你的身上同时具有种族和性别的标签,但你认为自己是一名“世界主义诗人”,你如何定义“世界主义”?

丽塔·达夫:我觉得每一首诗歌都与这个世界相关,每一位诗人都应该是世界主义的诗人。但是,因为我是女性,因为我有黑皮肤,我的有些诗歌的确会反映种族与性别的议题。我认为问题出在“标签化”这件事上——似乎你一旦被打上黑人的标签,“种族”就成为了你所关注的全部问题,而事实上,种族只是构成人类问题的一小部分。

新京报:你的叙事诗《穆拉提克奏鸣曲》是关于混血黑人小提琴家布林格托瓦的,你的另一部诗剧《农庄苍茫夜》亦是以混血儿为主题。“混血儿”的主题为何吸引你?是否与你的家庭有关?(丽塔的丈夫是白人)

丽塔·达夫:当我写《农庄苍茫夜》的时候,我女儿还未出生。我觉得“混血”是美国历史之树的重要分支之一,它贯穿了整个美国史,美国的整个奴隶制度也与混血儿有着千丝万缕的关系,强奸奴隶等很多因素导致了这一结果,但很少有文学作品处理混血儿的题材。非裔美国人群体中有各种肤色,他们受到不同的白人基因和黑人基因的影响,这是不能回避的。《农庄苍茫夜》是一个关于奴隶制的故事,具有非常经典的悲剧的框架。

《20世纪美国诗选》的用途在于享受诗歌

新京报:2011年,你主编的企鹅版《20世纪美国诗选》出版,你觉得一位诗人担任一本世纪诗选的主编,与一位学者或诗歌理论家担任主编有何不同?

丽塔·达夫:当企鹅公司来找我担任这本选集的唯一一位编辑,而不是一群编辑里的一位时,我问自己的第一个问题也是这个:我能为这本诗集带来什么呢?

作为唯一一位编辑,这本诗集无疑反映了我对于20世纪的诗歌的看法。我不想做成一本研究型或学术型诗集的样子,我希望读者能享受其中。所以,我没有收录任何关于诗歌介绍或研究的论文,这只是一本诗歌集,请打开它来读诗。我希望有一本诗集能够只为读者享受诗歌这件事服务。

新京报:这项工作持续了多久?最困难的部分是阅读一整个世纪的海量诗歌,还是最终做出选择?

丽塔·达夫:我花了五年时间来做这件事。最难的部分当然是做选择!我做的第一项工作是读诗,有很多很多诗,简直看不到尽头,但读的过程还是蛮好玩的,我一边读,一边寻找20世纪的感觉,一边想着“嗯,这首可以入选。”所以,我最初选出来的数量是现在诗集里的三倍多。但我并不想做一本超大部头的诗选,我想做一本读者可以装在书包里带着或者卷起来拿在手里,随时打开放在膝盖上阅读的书,五六百页就足够了。

最终挑选的过程非常折磨人。让我深感遗憾的是,一部分优秀诗歌因为钱的原因没有入选,有些掌握诗歌版权的出版商开出天价,我们协商无果,就只好放弃了。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:程可心)
标签: # 诗歌 # 你的
声明:伯乐人生活网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系ttnweb@126.com